|
هات 67 1 [ زَوت : ] به آیین اشه میدهم فَرَوَشیهای آنان را که پیش از این در این خانمانها، روستاها، شهرها و کشورها بودند. آنان که آسمان را نگاهداری کردند؛ آب را نگاهداری کردند؛ زمین را نگاهداری کردند؛ جانور را نگاهداری کردند؛ کودک را در زهدان مادر باردار نگاهداری کردند تا نمیرد. 2 به آیین اشه میدهم فروشیهای اهورهمزدا امشاسپندان را؛ فروشیهای همهی ایزدان اَشَونِ مینوی را. به آیین اشه میدهم فروشیهای گیومرت، زرتشت سِپیتمان، کیِ گـُشتاسپ، ایسَت واسترَ - پسر زرتشت - و فروشیهای پاک همهی نخستین آموزگاران کیش را. 3 به آیین اشه میدهم فروشیهای هریک از اشونان هر زمانی را که بر این زمین مرده است. فروشیهای اشونان را - چه زن، چه نوجوان، چه دوشیزه - که در کار و کوشش به سر بردند و از این خانه درگذشتند و اینک به امید ستایش نیک و پاداشند. 4 به آیین اشه میدهم فروشیهای نیرومند پیروز اشونان را. به آیین اشه میدهم فروشیهای نخستین آموزگاران کیش، فروشیهای نیاکان و فروشی روان خویش را. به آیین اشه میدهم همهی رَدانِ اشونی، همهی نیکی دهندگان - ایزدان مینُوی و جهانی - را که به آیین بهترین اَشَه، برازندهی ستایش و سزاوار نیایشند. 5 بشود که او به آیین اشه به سوی ما آید. 6 [ زَوت و راسپی : ] اینک آبها را میستاییم؛ آبهای فروچکیده و گرد آمده و روان شده و خوب کنش اَهورایی را. [ ای آبها ! ] شما را که به خوبی روان و به خوبی در خور شناوری و به خوبی سزاوار شستوشو و بخشایش دو جهانید، [ میستاییم ]. 7 اینک با نامهایی که اَهورهمَزدای خوشیبخش به شما آبهای نیک داده است، شما را میستاییم. با آن [ نامها ] شما را میستاییم. با آن نامها [ از شما ] دوستی خواهانیم. با آن نامها نماز گزاریم. با آن نامها سپاس گزاریم. 8 ای آبهای بارور ! شما را به یاری همیخوانیم؛ شما را که همچو مادرید؛ شما را که همچون گاو شیرده، پرستار بینوایانید و از همهی آشامیدنیها بهتر و خوشترید. شما نیکان را با رادیِ بلندبازو (1) بدین جا [ همیخوانیم ] تا در این تنگنا ما را پاداش دهید و یاری کنید شما ای مادران زنده ! «یِنگْهِه هاتَم ...»
1. رادی و بخششی چنان بزرگ و فراوان که گویی بازوی بلند آورندهاش، به آسمان میرسد. |